落羽辭金殿,
孤鳴咤繡衣。
能言終見棄,
還向隴西飛。
譯:
落羽的鸚鵡離開金鑾殿,嘆息錦衣雖美卻孤寂哀鳴。
唱得那么好而終被離棄,只好飛回隴西的故林。
品:
詩人不就是那敗羽而善言的鸚鵡嗎?人擅一長(zhǎng),遇到的常常不是贊賞就是妒忌。何以處世間呢?怎樣才能讓所有人都淡定而沒有怨意呢?