【原文】
彭更問曰:“后車數十乘,從者數百人,以傳食于諸侯,不以泰乎?”
孟子曰:“非其道,則一簞食不可受于人;如其道,則舜受堯之天下,不以為泰,子以為泰乎?”
曰:“否,士無事而食,不可也。”
曰:“子不通功易事,以羨補不足,則農有余粟,女有余布;子如通之,則梓匠輪輿皆得食于子。于此有人焉,入則孝,出則悌,守先王之道,以待后之學者,而不得食于子;子何尊梓匠輪輿而輕為仁義者哉?”
曰:“梓匠輪輿,其志將以求食也;君子之為道也,其志亦將以求食與?”
曰:“子何以其志為哉?其有功于子,可食而食之矣。且子食志乎?食功乎?”
【譯文】
彭更問道:“跟隨的車輛幾十,跟隨的人幾百,由這一國吃到那一國,您這樣做,不也太過分了嗎?”
孟子答道:“如果不合理,就一筐飯也不可以接受;如果合理,舜接受了堯的天下,都不以為過分——你以為過分了嗎?”
彭更說:“不是這樣說,我以為讀書人不工作,吃白飯,是不可以的。”
孟子說:“你如果不互通各人的成果,交換各行業的產品,用多余的來彌補不夠的,就會使農民有多余的米,別人卻得不著吃的;婦女有多余的布,別人卻得不著穿的;如果能互通有無,那么,木匠車工都能夠從你那里得著吃的。假定這里有個人,在家孝順父母,出外尊敬長輩;嚴守著古代圣王的禮法道義,用來培養后代的學者,卻不能從你這里得著吃的;那么,你為什么尊貴木匠車工,卻輕視仁義之士呢?”
彭更說:“木匠車工,他們的動機本是謀飯吃;君子的研究學術,推行王道,那動機也是為弄到吃的嗎?”
孟子說:“你為什么要論動機呢?他們對你有功績,可以給以吃的,便給以吃的了。再者,你是論動機而給以吃的呢?還是論功績而給以吃的呢?”
