【原文】:
孔子兄子有孔蔑者,與宓子賤偕仕,孔子往過(guò)孔蔑而問(wèn)之曰:“自汝之仕,何得何亡?”對(duì)曰:“未有所得,而所亡者三:王事若龍,學(xué)焉得習(xí),是學(xué)不得明也;俸祿少,饘粥不及親戚,是以骨肉益疏也;公事多急,不得吊死問(wèn)疾,是朋友之道缺也。其所亡者三,即謂此也。”孔子不悅。往過(guò)子賤,問(wèn)如孔蔑,對(duì)曰:“自來(lái)仕者,無(wú)所亡,其有所得者三:始誦之,今得而行之,是學(xué)益明也;俸祿所供,被及親戚,是骨肉益親也;雖有公事,而兼以吊死問(wèn)疾,是朋友篤也。”孔子喟然謂子賤曰:“君子哉若人,魯無(wú)君子者,則子賤焉取此?”
——《孔子家語(yǔ)•子路初見(jiàn)第十九》
【白話(huà)易解】:
孔子的哥哥有個(gè)兒子叫孔蔑,與孔子的弟子宓子賤當(dāng)時(shí)同在做官。
孔子有一次,前去看望孔蔑,向他問(wèn)道:“自從你做官以來(lái),有什么收獲,什么損失嗎?”
孔蔑向夫子答道:“沒(méi)有什么收獲,卻有三個(gè)損失:做官以后,公事紛至沓來(lái),所學(xué)的沒(méi)有時(shí)間去溫習(xí)它,學(xué)問(wèn)更加荒蕪了;俸祿微少,親戚們得不到一碗稀飯的幫助,與我越加疏遠(yuǎn)了;公事往往很急迫,就連吊唁死者、慰問(wèn)病者的時(shí)間都沒(méi)有,因此朋友之間交情也淡漠了。這就是我做官以來(lái)的三個(gè)損失。”孔子聽(tīng)后不高興。
后來(lái),孔子去探望弟子宓子賤時(shí),也問(wèn)了同樣的問(wèn)題。
宓子賤答道;“自從弟子來(lái)這里做了官,并沒(méi)有什么損失,卻得到了三個(gè)益處:其一,過(guò)去從書(shū)本上讀到的知識(shí),如今能夠在施政中得到運(yùn)用,因而對(duì)所學(xué)的更加明了;其二,有俸祿可以幫助親戚們,故親人與我更加親密了;其三,雖然公事繁忙緊迫,但仍兼顧對(duì)死者的吊唁與生者的慰問(wèn),因而朋友之間的友誼反越加深厚了。”
孔子聽(tīng)了深有感慨地對(duì)宓子賤說(shuō):“真是君子啊!魯國(guó)要是沒(méi)有君子的話(huà),子賤你又怎么學(xué)到的呢?”
學(xué)以致用,學(xué)習(xí),就是為了在生活中得到運(yùn)用,方便生活,提升生活,這樣學(xué)起來(lái)才有意義,也能在實(shí)踐中,對(duì)所學(xué)更有體會(huì)。
文中的孔蔑,雖然有學(xué),卻不能學(xué)以致用,將學(xué)習(xí)與生活分開(kāi),反讓自己在學(xué)習(xí)、工作及生活中,倍感壓力與無(wú)奈。因公事繁忙,沒(méi)時(shí)間溫習(xí)所學(xué),未能將俸祿與親族共享,也沒(méi)時(shí)間慰問(wèn)朋友,因此,“所亡者三”。
而子賤則不然,將以往在夫子處所學(xué)的學(xué)問(wèn),用在了生活與工作中,于是對(duì)所學(xué)的更有體會(huì);收入雖然微薄,卻還能救濟(jì)親族,與親人分享,使得親人對(duì)他更加感念;公務(wù)繁忙急迫,還會(huì)記得慰問(wèn)朋友,吊死問(wèn)喪,更增添了與朋友之間的情誼。
同樣的處境,卻有不同的結(jié)果,對(duì)孔蔑而言是損失的,到了子賤那兒卻成了收獲。于此,我們可以看到,并非環(huán)境限制了我們的學(xué)習(xí)與提升,善學(xué)的人,在任何的環(huán)境下都能有所收益。
古有趙括紙上談兵的故事,說(shuō)的也是學(xué)到了理論,到現(xiàn)實(shí)中卻不能派上用場(chǎng)的例子。雖然學(xué)到了原理原則,然在處事時(shí),事務(wù)卻是變化多樣的,以什么樣的方式去面對(duì)?需要智慧與善巧,不能生搬硬套。
而今,我們?cè)趯W(xué)習(xí)的時(shí)候,是否也能學(xué)以致用,在生活中得到落實(shí)與拓展?這同樣需要我們善學(xué),將所學(xué)的知識(shí)落到實(shí)處,并真正領(lǐng)納于心,孔蔑與宓子賤的學(xué)習(xí)態(tài)度,可以給我們很好的啟發(fā)與借鑒。
