【章溢代戮】 章溢之侄。為寇所擒。愿以身代。賊亦心欽。
【原文】
元至正壬辰。黃州妖賊。自閩犯龍泉贊善。章溢同其侄存仁。避亂山中。存仁為賊所獲。溢曰。吾兄止一子。不可使無后。乃出。語賊曰。兒幼無知。我愿代兒。固請免戮其侄。至于號慟。賊義之。俱釋焉。
從來處變之時。最足驗人真情。章溢于流離顛沛中。兢兢焉為其兄顧一線宗祀。愿舍身代侄。以獨存無父孤兒。篤志深情。處義直到盡處。茍非烈丈夫識義理者。何能若此。
【白話解釋】 元朝順帝至正壬辰年間。黃州的地方。有了一種妖賊。打從福建省過來。侵犯龍泉縣贊善等等地方。這個時候。那地方上有一個友悌的人。他姓章。名叫溢。同了他的侄子章存仁。逃到山里去避亂。不料那個章存仁。忽然間被妖賊們捉去了。章溢說道。我的哥哥。只有這一個兒子。不可以叫我的哥哥沒有后代。他就走出去對一班妖賊們說。這是我的侄兒。他的年紀幼小。還沒有知識的。我情愿自己來代我侄兒子的死。一定請求妖賊們不要殺他的侄兒。后來竟至于號淘大哭了。妖賊們也被章溢感動了。因為敬重他的義氣。就把他們叔侄倆都釋放了回來。
