【原文】
孟子曰:“伯夷辟紂,居北海之濱,聞文王作,(1)興日:‘盍歸乎來!(2)吾聞西伯善養老者。’(3)太公辟紂,居東海之濱,聞文王作,興曰:‘盍歸乎來!吾聞西伯善養老者。’二老者天下之大老也,(4)而歸之是天下之父歸之也。(5)天下之父歸之,其子焉往?諸侯有行文王之政者,七年之內必為政于天下矣。”(6)
【注釋】
(1)作:趙注以“作興”為一辭,朱熹以“作”屬上讀,“興”屬下讀,云:“作、興皆起也。”此處從朱說。
(2)來:據王引之《經傳釋詞》,此處的“來”是句未助詞。
(3)西伯:即周文王。
(4)大老:朱熹《集注》云:“言非常人之老者。”
(5)天下之父:朱熹《集注》云:“言齒德俱尊,如眾父然。既得其心,則天下之心不能外矣。”(6)七年:木篇第七章云:“師文王多大國五年、小國七年,必為政于天下矣。”
【譯文】
孟子說:“伯夷躲避殷紂,居住在北海之濱,聽說周文王興起,感奮他說:‘何不去歸依啊!我聽說西伯善于奉養長者。’姜太公躲避殷紂,居住在東海之濱,聽說周文王興起,感奮他說:‘何不去歸依啊!我聽說西伯善于奉養長者。’他們兩位是天下有聲望的長者,他們去歸依文王就是天下做父親的歸依了文王。天下做父親的歸依了文王,他們的兒子還會跑到哪兒去呢,諸侯中如有施行文王之政的,七年之內必定能統有整個天下。”
【段意】
此章是說,養老尊賢是治國的要務,周文王做到了這一點,天下有聲望、才能的人都紛紛去歸附他,最后終于擁有了天下。
