【原文】
孟子日:“舜生于諸馮,(1)遷于負夏,(2)卒于鳴條,(3)東夷之人也;文王生于岐周,(4)卒于畢郢,(5)西夷之人也。地之相去也千有余里,世之相后也千有余歲,得志行平中國若合符節。(6)先圣后圣,其揆一也。”(7)
【注釋】
(1)諸馮:地名,相傳在今山東荷澤以南。
(2)負夏:《史記·五帝本紀》謂舜“就時于負夏”,約在今山東滋陽以西。
(3)鳴條:所相當的今地不詳,《史記·五帝本紀》謂舜“南巡狩,崩于蒼梧之野”,則其地當在南方。
(4)歧周:即“岐下”,周族的發祥地,周先祖古公直父始遷于此,至文王未年才改遷于豐。歧下即今之岐山,在陜西歧山縣東北。
(5)畢郢:朱熹《集注》云:“近豐、鎬,今有文王墓。”按,《史記·魯周公世家》云:“周公在豐,將沒,曰:‘必葬我成周,以明吾不敢離成王。’”朱熹似即據此而言,據此,其地當在今陜西西安附近。
(6)若合符節:符、節是古代的一種信物,中分為二,雙方各持一半為憑,相合無誤以表示身份或傳達命令。若合符節,猶今言完全符合。
(7)其揆[kuí]一也:朱熹《集注》云:“揆,度也。其揆一者,言度之而其道無不同也。”
【譯文】
孟子說:“舜出生在諸馮,遷居到負夏,逝世于鳴條,是東方邊地的人;周文王出生在岐周,逝世于畢郢,是西方邊地的人。地方相隔一千多里,時代相差一千余年,但他們的意愿得以在中土實施則如同符、節吻合那樣一致。無論是在先的圣人還是在后的圣人,他們的準則是相同的。”
【段意】
此章是說,圣人雖有時代、出身地的不同,但他們的作為和準則是一致的、沒有差別的。
