老萊七十。戲彩娛親。作嬰兒狀。爛漫天真。
【原文】
周老萊子、姓萊。佚其名。楚人。至孝。奉二親極其甘脆。行年七十。言不稱老。嘗著五彩斑斕之衣。為嬰兒狀。戲舞于親側。并在雙親前弄雛。欲親之喜。又嘗取水上堂。詐跌臥地。作嬰兒啼。以娛親意。
李文耕曰。恒言不稱老一語。記禮者原自體貼入微。得萊子之斑衣弄雛。乃發揮盡致矣。以舜之孺慕。參之養志。合為一人。其真愛流溢處。令人神往不盡。
【白話解釋】
周朝時候。有個老萊子。他姓萊。遺失了他的名字。只曉得他是楚國的人氏。生性非常孝順。奉養他的父親母親。凡是吃的喝的?偸怯弥芨侍鸷苋岽嗟奈锲。自然不必說了。最難得他自己的年紀。也已經到了七十歲。但是他平常所說的話?倹]有一句說出自己的老字來。真合著禮記里父母在。恒言不稱老的那句話了。他又常常穿著了五色燦爛齊整的衣裳。故意裝作小孩子的形狀。在父親母親旁邊戲著舞著。并且在雙親面前戲弄小鳥。做出孩兒頑耍的樣子。要博得爺娘的歡喜。有時候又取了兩桶水挑到堂上來。故意跌倒在地上。連那兩桶水也倒翻下來。那衣服都弄得水淋淋的。他就做出小孩兒哇哇的啼哭聲音來。他的父親母親。這時候那里忍得住。便哈哈大笑?旎顦O了。
