【原文】
叔孫武叔語大夫于朝,曰:“子貢賢于仲尼。”子服景伯以告子貢。子貢曰:“譬之宮墻,賜之墻也及肩,窺見室家之好;夫子之墻數仞,不得其門而入,不見宗廟之美、百官之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”
【注釋】
叔孫武叔:名州仇,魯國大夫,三桓之一。
子服景伯:名何,魯國大夫。
宮:房屋。秦代之前所有的住所,不論尊卑都叫宮。
仞(rèn):古代長度單位,七尺為一仞。
宜:相稱,適宜。
【大意】
叔孫武叔在朝廷上對大夫們說:“子貢比孔子強。”子服景伯把這話告訴了子貢。子貢說:“拿宮墻來比方,我的墻到肩那么高,能看見屋里的美好;我老師的墻有幾丈高,不找到門無法進入,見不到宗廟的美好和房屋的富有。能找到門進去的人太少了。那位先生這樣說不也是自然的嘛!”
