19世紀(jì)末,美、英、法、俄、德、意、奧、日等八國聯(lián)軍相互勾結(jié),先后占領(lǐng)了天津和北京。腐敗無能的清朝政府,一味屈膝求和。有一次,清政府與八國代表議和,會議開始前,有個外使陰陽怪氣地調(diào)唆:“聽說中國有一種獨特的文學(xué)形式,稱作對聯(lián),現(xiàn)在我出一上聯(lián),看你們是否能對出下聯(lián)?”那家伙所出上聯(lián)為:
琵琶琴瑟八大王,王王在上。
聯(lián)軍代表明白聯(lián)中含義,竟然發(fā)出一陣陣狂笑,氣焰十分囂張。
正當(dāng)聯(lián)軍代表得意忘形之際,清政府代表身后的一位秘書驀然起立,他怒目環(huán)視,響亮地回答:
魑魅魍魎四小鬼,鬼鬼犯邊。
聯(lián)軍挑釁者聽后,一個個像泄了氣的皮球,垂頭耷耳,相顧無言。
妙趣橫生
雙月與半風(fēng)
一天,佛印應(yīng)約到蘇東坡住所,蘇東坡隨即出門迎接。這時,蘇小妹正在窗前捉虱子,一見兄長和佛印迎面而來,脫口出對戲道:
長兄門外邀雙月
蘇東坡笑對下聯(lián):
小妹窗前捉半風(fēng)
上聯(lián)的“雙月”,即“朋”字;下聯(lián)的“半風(fēng)”(繁體風(fēng)),即“虱”字。
