李絳善諫
李絳直諫。以盡忠忱。屢觸帝怒。卒啟君心。
【原文】
唐李絳、善諫。上欲罪白居易。絳曰。陛下容納直言。故群臣敢諫。居易志在納忠。今罪之。恐天下箝口矣。上悅而止。上嘗責絳言太過。絳泣曰。臣畏左右。愛身不言。是負陛下。言而陛下惡聞。乃陛下負臣也。上怒解。
先君曰。李丞相、良臣也。好直諫。不與小人為伍。李吉甫雖逢迎。憲宗每以絳言為是。蓋以其知無不言。言無不中。故雖屢次犯顏。觸怒上意。而仍能轉輾陳言以啟帝心。非立心忠正者。焉能至此。
【白話解釋】
唐朝有個宰相。姓李。單名是一個絳字。很能夠直諫。有一次、皇帝要辦白居易的罪名。李絳說道。因為皇上能夠容納正直的說話。所以一班臣子們才敢盡心勸諫。白居易的本意。是貢獻他自己的忠忱。現在皇上倘然把他辦了罪名。恐怕天下的人。后來都要箝住了口嘴不敢講話了。皇帝聽了李絳的話。很是歡喜。才把這個辦罪的念頭停止了。有一次。皇帝責備李絳說。你的說話也太過分了。李絳就流著眼淚說道。假使我為了怕懼皇上身邊的人。愛惜著自己的身子。不肯講話。那是我負了皇上。假使我說了話。可是皇上不要聽。這是皇上負我了。皇帝聽了這一番話。怒氣便消滅了。
