孟容制強(qiáng)
孟容執(zhí)昱。貸債令償。不奉詔旨。抑制豪強(qiáng)。
【原文】
唐許孟容、為京兆尹時(shí)。神策軍吏李昱貸富人錢(qián)。不償。容收昱械系。立期使償。上遣中使宣旨。送昱回本軍。容曰。臣不奉詔。臣為陛下尹畿。非抑制豪強(qiáng)。何以肅清輦下。錢(qián)未償。李昱不可得。上嘉許之。京城震栗。
許止凈謂富人重利盤(pán)剝。固為害。而貸者抗債不償。尤為害。故袒護(hù)富民。自非良吏。若矯枉過(guò)正。袒護(hù)貧民。佃田抗租。欠錢(qián)賴(lài)債。致信用喪失。風(fēng)俗敗壞。更進(jìn)一步。即為攘奪。此孟容所以抑制豪強(qiáng)也。
【白話解釋】
唐朝時(shí)候。有個(gè)姓許名叫孟容的人。在京兆做縣官的時(shí)候。有一個(gè)做神策軍官的。姓李名叫昱。借了富人家的錢(qián)。不肯償還于他。許孟容就把李昱捕了去。并且上了鎖。把他關(guān)了起來(lái)。限了一個(gè)期限。教他如數(shù)償還。皇上差了太監(jiān)。傳著圣旨。叫把李昱送回本軍里去。許孟容說(shuō)道。這是我卻不能夠奉詔的。我在皇上京師里的近地做官。假使不是把豪強(qiáng)的人抑制了下去。怎么可以肅清京師里的地方呢。所欠的錢(qián)、沒(méi)有償還清楚以前。李昱是不可以放出去的。皇上也就應(yīng)許了。并且很稱(chēng)贊他。這一件事情、傳遍了京師里。京師里的人。都覺(jué)得很有怕懼了。
