【原文】
人情世態,倏忽萬端,不宜認得大真。堯夫云:“昔日所云我,而今卻是伊,不知今日我,又屬后來誰?”人常作是觀,便可解卻胸中罥矣。
【譯文】
人情冷暖世態炎涼,錯綜復雜瞬息萬變,所以對任何事都不要太認真。宋儒邵雍說:“以前所說的我,如今卻變成了他;不知道今天的我,到頭來又變成什么人?”一個人假如能經常抱這種看法就可解除心中的一切煩惱。
【注解】
倏忽:極微不足道的時間。
罥[juàn]:結,牽掛,牽系。鮑照《蕪城賦》有:“荒葛涂。”
【評語】
滄桑變幻,世事無常,人情冷暖依據舊。從古至今,嫌貧愛富的故事太多,趨炎附勢的例子無數。“世態有冷暖,人面逐高低”,宇宙是永恒的,但是世間萬物卻是變化的,所以唐代詩人崔岳寫道:“去年今日此門中,人面桃花相映紅;人面不知何處去,桃花依舊笑春風”,在世事的變化無常面前,人更應保持純真無瑕的心性,拋棄追名逐利的雜念,以真待人,以情暖人,使人間棄滿歡樂與美好。
