待小人,不難于嚴(yán),而難于不惡;待君子,不難于恭,而難于有禮。
【譯文】
對(duì)待品德不端的小人,對(duì)他們抱嚴(yán)厲的態(tài)度并不困難,困難的是在內(nèi)心不憎恨他們;對(duì)待品德高尚的君子,做到尊敬并不困難,困難的是在于對(duì)他們真正有禮。
【注解】
小人:泛指一般無知的人,此處含品行不端的壞人的意思。
惡:憎恨。《論語奪·里仁》篇:“惟仁者,能好人,能惡人。”
【評(píng)語】
小人總是有很多過失被人發(fā)現(xiàn),因此一般人誰都會(huì)嚴(yán)辭訓(xùn)勉他們,這做起來并不困難。困難的是在于對(duì)事不對(duì)人,也就是只就他們所作的錯(cuò)事來訓(xùn)戒他們,不要因?yàn)橛憛捤麄兊娜硕?xùn)戒他們,把他們看死。人都是可以轉(zhuǎn)化的,我們因?yàn)樾∪俗鍪虏缓没蚱返律系牟蛔愣骱匏麄儯蝗ソ逃敲葱∪艘廊粫?huì)是小人。所以作者才說“待小人,不難于嚴(yán),而難于不惡”。反之對(duì)待君子,任何人都會(huì)敬重他們,可是如果太謙虛就會(huì)流于諂媚,使自己由于過分自卑而處于卑微地位,這就不是應(yīng)有的禮貌,應(yīng)使禮貌都能合乎節(jié)度,所以作者才說“待君子,不難于恭,而難于有禮”。總之,憎恨小人敬重君子,乃是人情之常。但不能因此而過度,因此而忘記人在人格上都是平等的。
