【原文】
長(zhǎng)沮、桀溺耦而耕。孔子過(guò)之,使子路問津焉。長(zhǎng)沮曰:“夫執(zhí)輿者為誰(shuí)?”子路曰:“為孔丘。”曰:“是魯孔丘與?”曰:“是也。”曰:“是知津矣!”問于桀溺。桀溺曰:“子為誰(shuí)?”曰:“為仲由。”曰:“是魯孔丘之徒與?”對(duì)曰:“然。”曰:“滔滔者,天下皆是也,而誰(shuí)以易之?且而與其從辟人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰而不輟。子路行以告。夫子憮然曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰(shuí)與?天下有道,丘不與易也。”
【注釋】
長(zhǎng)沮(jū)、桀(jié)溺:是形容兩個(gè)人在水里勞動(dòng)的形象,不是真名。長(zhǎng),身材高大。溺,浸在水里。
耦(ǒu)而耕:并頭耕作。
津:渡口。
與:同“歟”。
而:同“爾”,你。
辟:同“避”。
耰(yōu):農(nóng)具用來(lái)?yè)羲橥翂K,平整土地。
憮(wǔ)然:悵惘失意的樣子。
【大意】
長(zhǎng)沮、桀溺兩個(gè)人一同耕田,孔子從那里經(jīng)過(guò),叫子路去問渡口在什么地方。長(zhǎng)沮說(shuō):“那位駕車的是誰(shuí)啊?”子路說(shuō):“是孔丘。”他又說(shuō):“是魯國(guó)的那位孔丘嗎?”子路說(shuō):“是的。”他就說(shuō):“他么,早知道渡口在哪里了。”子路又問桀溺。桀溺說(shuō):“你是誰(shuí)?”子路說(shuō):“我是仲由。”他說(shuō):“是魯國(guó)孔丘的弟子仲由嗎?”子路說(shuō):“是的。”他便說(shuō)道:“世上紛亂如洪水滔滔彌漫,天下都是這樣,你們和誰(shuí)去改變這種狀況呢?你與其跟著孔丘那種逃避壞人的人,為什么不跟著我們這些逃避整個(gè)社會(huì)的人呢?”說(shuō)完,仍不停下手里的活兒。子路把這些告訴孔子。孔子悵惘地嘆息說(shuō):“我們既然不可以與鳥獸為群,如果不和天下人為群,又和誰(shuí)同群呢?如果天下太平,我就不會(huì)參與變革現(xiàn)實(shí)的活動(dòng)了。”
【評(píng)析】
這一章反映了孔子關(guān)于社會(huì)改革的主觀愿望和積極的入世思想。儒家不倡導(dǎo)消極避世的做法,這與道家不同。儒家認(rèn)為,即使不能齊家治國(guó)平天下,也要獨(dú)善其身,做一個(gè)有道德修養(yǎng)的人。孔子就是這樣一位身體力行者。所以,他感到自己有一種社會(huì)責(zé)任心,正因?yàn)樯鐣?huì)動(dòng)亂、天下無(wú)道,他才與自己的弟子們不知辛苦地四處呼吁,為社會(huì)改革而努力,這是一種可貴的憂患意識(shí)和歷史責(zé)任感。
