【原文】
當雪夜月天,心境便爾澄澈;遇春風和氣,意界亦自沖融;造化、人心,混合無間。
【譯文】
在雪花飄落的月夜,天地間一片銀色,人的心情也會隨之清朗明澈;在和風吹拂萬物一片生機的春季,人的情緒自然也會得到適當調劑,可見大自然和人的心靈是渾然一體的。
【注解】
心境:指心中的情緒。
意界:心意的境界。
造比:創造化育。
【評語】
人們修身養性,不可能脫離周圍的環境。尤其就常人而言,如果面對月黑殺人夜,如果面對生死離別場,能總要求自己像老僧入定般用意念來控制自己嗎?所以自古騷人墨客,歌頌春而厭惡秋,因為春天一片生機而秋天一片肅殺,人們歡迎萬物的生長,原因在于人們的蕭瑟凄涼中難以感受人間的溫暖。同樣,人們歌頌白雪而厭惡炎夏。雪是冷天的產物,其性寒而色白,喻人的純潔的性格像雪一樣白,像冷天一樣堅硬而安寧,因此古人才有“梅須遜雪三分白”的詩句。梅于文人是寵物,但于雪之純潔又輸三分。這實際上是表達出人的一種愿望,用大自然的變化來喻人的性格、人的操持,在這一點上人與自然是相融和的。
